Ille beatissimus est et securus sui possessor, qui crastinum sine sollicitudine expectat. Quisquis dixit “vixi,” cotidie ad lucrum surgit.

Sen. Ep. 12. 9

  1. Ele feliz é e seguro de si possessor, que o amanhã sem ansiedade espera. Quem quer que disse “vivi”, cotidianamente ao lucro se levanta.

  2. É feliz e seguro possessor de si quem espera o amanhã sem ansiedade. Quem diz “já vivi” acorda cada dia ao lucro.

  3. É feliz e seguro possuidor de si mesmo quem espera o amanhã sem ansiedade. Para quem diz “já vivi”, acordar para mais um dia é vantagem.

  4. É feliz e tranquilo possuidor de si mesmo quem espera o amanhã sem ansiedade. Para quem diz “eu já vivi”, cada novo dia é vantagem.

  5. É feliz e tranquilo quem espera o amanhã sem ansiedade. Para quem diz “eu já vivi”, cada novo dia é vantagem.

Wikisource 1: That man is happiest, and is secure in his own possession of himself, who can await the morrow without apprehension. When a man has said: “I have lived!”, every morning he arises he receives a bonus.

Wikisource 2: On jouit pleinement et avec sécurité de soi-même, quand on attend le lendemain sans inquiétude. Qui dit le soir : « J’ai vécu, » peut dire le matin : « Je gagne une journée. »